ထုိင္းႏုိ္င္ငံေတာင္ပုိင္း ခုိေတာင္း ေခၚ လိပ္ကြ်န္းမွာျဖစ္ပြားခဲ့တဲ့ ၿဗိတိသွ်ႏုိင္ငံသားႏွစ္ဦး သတ္ျဖတ္ခံရမႈအတြက္ စံုစမ္းေဖာ္ထုတ္ရာမွာ ကူညီေဆာင္ရြက္ဖုိ႔ ကမၻာေက်ာ္ စေကာ့တလန္ယာ့ဒ္ စံုေထာက္အဖြဲ႔ကုိ မၾကာခင္ရက္ပုိင္း အတြင္း ထုိင္းႏုိင္ငံကုိေစလႊတ္ေတာ့မယ္လုိ႔ လန္ဒန္ၿမိဳ႕ေတာ္ ရဲတပ္ဖြဲ႔က ေျပာၾကားလုိက္ပါတယ္။
ၿဗိတိန္ႏုိင္ငံသားစံုတြဲျဖစ္တဲ့ David Miller နဲ႔ Hannah Witheridge တုိ႔ သတ္ျဖတ္ခံရမႈမွာ လူသတ္တရားခံ အစစ္အမွန္ကုိေဖာ္ထုတ္ၿပီး၊ တရားဥပေဒအရ ပြင့္လင္းမႈ၊ မွ်တမႈရွိရွိ စီရင္ေဆာင္ရြက္ႏုိင္ေအာင္ စေကာ့တလန္ယာ့ဒ္ စံုေထာက္ရဲတပ္ဖြဲ႔အေနနဲ႔ ထုိင္းရဲေတြနဲ႔ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္သြားမွာ ျဖစ္တယ္လုိ႔ လန္ဒန္ရဲတပ္ဖြဲ႔ရဲ႕ ထုတ္ျပန္ခ်က္မွာ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။
ဒီအစီအစဥ္ဟာ ထုိင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ပရာယြတ္နဲ႔ ၿဗိတိန္၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ေဒးဗစ္ကင္မရြန္းတုိ႔ အီတလီႏုိင္ငံမွာ ေတြ႔ဆံုမႈ အတြင္း ရရွိခဲ့တဲ့ ႏွစ္ဖက္သေဘာတူညီမႈေၾကာင့္ ေပၚေပါက္လာတာ ျဖစ္တယ္လုိ႔ ျမန္မာ့အေရးေဆာင္ရြက္ေနတဲ့ လန္ဒန္ၿမိဳ႕အေျခစုိက္ Burma Democratic Concern အဖြဲ႔ ညႊန္ၾကားေရးမွဴး ဦးမ်ိဳးသိန္းက ေျပာပါတယ္။
“အီတလီႏိုင္ငံမွာ သူတို႔ေဆြးေႏြးသြားမွာဆိုလို႔ရွိရင္ ၿဗိတိန္ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ ေဒးဗစ္ကင္မရြန္းက ပုဂၢိဳလ္ေရး အရဝင္ေရာက္ၿပီး ဒီကိစၥနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး သူတို႔အရမ္းကို စိုးရိမ္မကင္းေတြ႔ခဲ့ရေၾကာင္းကို ေျပာတာပါ၊ ဒါ့အျပင္ ၿဗိတိန္ႏိုင္ငံရဲ႕အစိုးရအဖြဲ႔အေနနဲ႔ေပါ့ေနာ္ ရဲတပ္ဖြဲ႔အေနနဲ႔ ဝိုင္းဝန္းကူညီခ်င္တဲ့အေၾကာင္းကို လည္းေျပာတယ္၊ ေျပာေတာ့သူက သေဘာတူတယ္၊ အဲ့ဒါေၾကာင့္ပဲ ဒီႏိုင္ငံမွာရွိတဲ့ စေကာ့တလန္ယာ့ဒ္ လို႔ဆိုတဲ့စံုေထာက္အဖြဲ႔က ထိုင္းႏိုင္ငံကို မၾကာမီရက္ပိုင္းအတြင္းမွာ သြားေရာက္ၿပီးေတာ့ စံုစမ္း စစ္ေဆးတဲ့ဟာေတြကို သူတို႔သြားလုပ္သင့္တဲ့ဟာေတြကို က်ေနာ္တို႔ၾကားရတယ္ခင္ဗ်၊ အထူး သျဖင့္ေတာ့သူတို႔ အဓိကေပါ့ေလ စိတ္ပူတဲ့စိုးရိမ္တဲ့အခ်က္က ၂ ခ်က္ရွိပါတယ္၊ ၁ ခ်က္ကဘာလဲ ဆိုေတာ့ ဒီအန္ေအလို႔ေခၚတဲ့ မ်ိဳးရိုးဗီဇနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ဟာေတြ စစ္ေဆးဟာကို သူတို႔အေနနဲ႔ပိုမိုၿပီးေတာ့ လြတ္လပ္ပြင့္လင္းၿပီးေတာ့ ပိုမိုၿပီးေတာ့က်ြမ္းက်င္သူေတြနဲ႔ စစ္ေဆးေစခ်င္တယ္၊ ေနာက္တစ္ခု ကေတာ့ ဒီစစ္ေဆးတဲ့အခါမွာ မွ်မွ်တတနဲ႔ ဘက္လိုက္မွႈကင္းစြာ အဂတိကင္းစြာနဲ႔ စစ္ေဆးေစခ်င္တယ္ ဆိုတဲ့ အခ်က္ေတြရွိတယ္”
ထုိင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ပရာယြတ္နဲ႔ ၿဗိတိန္၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ေဒးဗစ္ကင္မရြန္းတုိ႔ အီတလီႏုိင္ငံမွာ ေတြ႔ဆံုမႈအတြင္း လိပ္ကၽြန္း က ၿဗိတိန္ႏုိင္ငံသား ၂ ဦး အသတ္ခံရတဲ့အမႈကို စံုစမ္းစစ္ေဆးရာမွာ ၿဗိတိန္ရဲတပ္ဖြဲ႔ကို ဝင္ေရာက္ ကူညီ စစ္ေဆး ခြင့္ျပဳဖို႔ သေဘာတူညီခဲ့ေပမယ့္ ထုိင္းႏုိင္ငံ ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕ကုိ ျပန္အေရာက္မွာေတာ့ သူ႔အေနနဲ႔ အဲဒီလုိ ေျပာဆုိခဲ့ တာ မဟုတ္ေၾကာင္း၊ ၿဗိတိန္ရဲတပ္ဖြဲ႔ဝင္ေတြကို ေလ့လာသူအျဖစ္သာ ခြင့္ျပဳသြားမွာ ျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာပါတယ္။
ဒါ့အျပင္ လိပ္ကြ်န္းလူသတ္မႈနဲ႔ပတ္သက္လုိ႔ လန္ဒန္ၿမိဳ႕မွာရွိတဲ့ ထုိင္းသံအမတ္ႀကီးကုိ ၿဗိတိန္အစုိးရ အရာရွိေတြက ဆင့္ေခၚသတိေပးတာမဟုတ္ဘဲ၊ ထုိင္းသံအမတ္ႀကီးဘက္က စံုစမ္းေဖာ္ထုတ္ေနမႈ အေျခအေနေတြကုိ သြားေရာက္ရွင္းျပခဲ့တာသာ ျဖစ္ေၾကာင္း၊ လူသတ္တရားခံေတြကုိ ထုိင္းရဲေတြက ျမန္ျမန္ဆန္ဆန္ေဖာ္ ထုတ္လုိက္ႏုိင္တဲ့အတြက္ ၿဗိတိသွ်အရာရွိေတြ တအံ့တၾသျဖစ္သြားပံုရေၾကာင္း ထုိင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ပရာယြတ္ က ေျပာဆုိထားပါတယ္။
ဒီကိစၥနဲ႔ပတ္သက္လုိ႔ ျမန္မာ့အေရးေဆာင္ရြက္ေနတဲ့ လန္ဒန္ၿမိဳ႕အေျခစုိက္ Burma Democratic Concern အဖြဲ႔ ညႊန္ၾကားေရးမွဴး ဦးမ်ိဳးသိန္းကုိ RFA အဖြဲ႔သား ကုိေက်ာ္ေက်ာ္ေအာင္ ဆက္သြယ္ေမးျမန္းထားတာ နားဆင္ႏုိင္ပါတယ္။
ထုိင္းႏုိင္ငံေတာင္ပိုင္း ခိုေတာင္း (ေခၚ) လိပ္ကၽြန္းက ၿဗိတိန္ႏုိင္ငံသား ၂ ဦး အသတ္ခံရတဲ့အမႈကို စံုစမ္း စစ္ေဆးရာမွာ ၿဗိတိန္ရဲတပ္ဖြဲ႔ကို ဝင္ေရာက္ကူညီ စစ္ေဆးခြင့္ျပဳဖို႔ ထိုင္းဝန္ႀကီးခ်ဳပ္က သေဘာတူ လိုက္ပါတယ္။
အီတလီႏုိင္ငံ မီလန္ၿမိဳ႕မွာက်င္းပေနတဲ့ ဥေရာပအာရွ ASEM အစည္းအေဝးကာလအတြင္း ၿဗိတိန္ ဝန္ႀကီး ခ်ဳပ္ ေဒးဗစ္ကင္မရြန္းနဲ႔ ေတြ႔ဆံုေဆြးေႏြးအၿပီး ထိုင္းဝန္ ႀကီးခ်ဳပ္ ပရာယြတ္ခ်န္အိုခ်ားက အခုလို သေဘာတူ လိုက္တာျဖစ္ေၾကာင္း အမည္မေဖာ္လိုတဲ့ ၿဗိတိန္ သံတမန္အသိုင္းဝိုင္းကို ကိုးကားၿပီး AFP သတင္း ဌာန ေရးသားပါတယ္။
ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ကင္မရြန္းအေနနဲ႔ ခိုေတာင္းအမႈမွာ ထိုင္းရဲ တပ္ဖြဲ႔နဲ႔အတူ ၿဗိတိန္ ရဲတပ္ဖြဲ႔ဝင္တခ်ိဳ႕ ပါဝင္စစ္ေဆးခြင့္ ကို ထိုင္းဝန္ႀကီးခ်ဳပ္နဲ႔ ေတြ႔ဆံုစဥ္မွာ သေဘာတူရရွိ ခဲ့ေၾကာင္း၊ အဓိကအားျဖင့္ စြပ္စြဲခံထားရတဲ့ ျမန္မာ ၂ ဦးရဲ႕ DNA နမူနာနဲ႔ ေသဆံုးသူေတြရဲ႕ DNA ေတြကို စစ္ေဆးရာမွာ လြတ္လပ္စြာ ေဖာ္ထုတ္စစ္ေဆးႏုိင္ဖို႔နဲ႔ တရားခံအျဖစ္ စြပ္စြဲထားသူေတြကို ညဥ္းပန္းႏွိပ္စက္ခဲ့တယ္ဆိုတဲ့ စြပ္စြဲခ်က္ေတြကို ေဖာ္ထုတ္စံုစမ္းဖို႔ျဖစ္ေၾကာင္း ၿဗိတိန္သံတမန္အသိုင္းဝိုင္းက ေျပာပါတယ္။
ၿဗိတိန္ႏိုင္ငံသား ၂ ဦး အသတ္ခံရတဲ့အမႈမွာ ျမန္မာအလုပ္သမား ၂ ဦးျဖစ္တဲ့ ကိုေဇာ္လင္းနဲ႔ ကိုဝင္းေဇာ္ထြန္းတို႔ ကို ထိုင္းရဲတပ္ဖြဲ႔က တရားခံေတြအျဖစ္ စြပ္စြဲဖမ္းဆီးထားပါတယ္။
ဒီလို စြပ္စြဲရာမွာ ထိုင္းရဲတပ္ဖြဲ႔ရဲ႕ ကနဦးေျပာဆိုခ်က္ေတြနဲ႔ ကြဲလြဲေနတဲ့အတြက္ အမႈမွန္နဲ႔တရားခံအမွန္ ေဖာ္ထုတ္ အေရးယူေပးဖို႔ ၿဗိတိန္နဲ႔ ျမန္မာအစိုးရအပါအဝင္ လူ႔အခြင့္ေရးအဖြဲ႔စည္းေတြက ေတာင္းဆိုေနၾကပါတယ္။
အရင္ရက္ေတြကေတာ့ ဒီလိုႏုိင္ငံျခားက ဝင္ေရာက္စစ္ေဆးတာမ်ိဳးကို ထိုင္းဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ကေရာ ထုိင္းရဲတပ္ဖြဲ႔ကပါ အခ်ဳပ္အျခာအာဏာထိပါးမႈအျဖစ္ လက္မခံေၾကာင္း ေျပာၾကားခဲ့ၾကပါတယ္။
တခ်ိန္ထဲမွာလည္း ခိုေတာင္းကၽြန္းလူသတ္မႈ အမႈမွန္ေဖာ္ထုတ္ႏုိင္ေရး ၿဗိတိန္ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ ေနအိမ္ ေရွ႕မွာ လန္ဒန္ေရာက္ ျမန္မာႏိုင္ငံသားေတြနဲ႔ၿဗိတိန္ႏုိင္ငံသားေတြက ဆႏၵျပေတာင္းဆိုခဲ့ၾကပါတယ္။
ဒီအေၾကာင္း လန္ဒန္က သတင္းေပးပို႔ထားတာကိုလည္း နားဆင္ႏုိင္ပါတယ္။
This case lack of reliability from people because there were no simulation and the police didn’t act right according to the forensic process. The forensic process needs 3 sections, 1st section is officers who responsible for questioning,and making report about the case, 2nd section is officers who collect witnesses and evidences,3rd section is the officers who examine witnesses and evidences. So this murder of 2 Britons on Koh Tao needed to have knowledge and used forensic experts only…https://democracyforburma.wordpress.com/2014/10/09/khunying-pornthip-koh-tao-forensic-work-needs-to-separate-with-police-authority/
Demonstration in United kingdom call for independent Investigation of the horrific murders of Hannah Witheridge and David Miller
Dear All Myanmar around the World & the International Community,
We would like to invite you to join hands in hands with this unfair accusation of the murder case by Thai Police & Authority. The International and local community are now not able to trust that the two Myanmar nationals, Zaw Lin and Win Zaw Htun, have not had their confessions forced out of them or that evidence against them has not been tampered with. As such we cannot also trust that they are responsible. This being said, we demand a full independent investigation to be conducted by the government of the United Kingdom into these deaths. This is in the hope that the families of these victims may know justice has been served, and that the deaths of two more possible innocents might be avoided.
Migrant workers, particularly from neighboring Myanmar, have been used as scapegoats for crimes in Thailand. We, “Myanmar Community from United Kingdom and the Whole World” are urging the British Government to carry out an Independently investigate the horrific murders of Hannah Witheridge and David Miller and save these two innocent Myanmar nationalities please. the Thai police have tortured Win and Saw into signing false confessions. Aung Myo Thant, a Burmese lawyer who is part of a legal team sent by the Burmese Embassy in Bangkok, has witnessed firsthand multiple bruises on the falsely accused and has been refused access to a third man in custody, Maung Maung, a friend of the accused that is being used by the police as a witness.
It has been reported that Maung Maung has been badly beaten by the police and it is both highly suspicious and clearly obvious why they won’t allow him access to a lawyer or the media.
Please kindly turn up and show your Solidarity with Myanmar Community in UK & around the World please.
For more details in solidarity; see below & sign please!
တကမြ ြာလံုးမွာ ျပန္႕ႏွံ ့ေရာက္ရွိေနေသာ ျမန္မာလူမ်ဳိးမ်ားေရာ၊ ျမန္မာျပည္ထဲ၌ရွိေသာ ျမန္မာလူမ်ဳိးတိုင္းကို ဖိတ္ေခၚပါတယ္။ ဒီမတရားစြတ္စြဲခံေနရေသာ ျမန္မာလူငယ္ႏွစ္ဦးမွ၊ ၿဗိတိသ်ွ လူမ်ဳိးစံုတြဲ ၂ ဦးကို သတ္ပါသည္ဆိုသည့္အမႈ သည္ အမႈသြားအမႈလာအရေရာ၊ မႈခင္းဆရာဝန္မႀကီး၏ မွတ္ခ်က္မ်ားအရေရာ၊ ျမန္မာေရွ႕ေန ဦးေအာင္မ်ဳိးသန္႕၏ အင္တာဗ်ဴးမ်ားအရေရာ၊ ထို လူငယ္ေလး ၂ ေယာက္၏ မိဘမ်ား၏ ရင္ဖြင့္ခ်က္မ်ားအရေရာ ဒီလူငယ္ေလး ၂ ေယာက္ ဟာ လူသတ္သမား ၂ ေယာက္ ဘယ္လိုမွ ျဖစ္ႏိုင္ေခ် မရွိပါဖူး။ သို႔ျဖစ္ပါေသာေၾကာင့္ ျမန္မာလူမ်ဳိးတိုင္းမွ မိမိတို႔ ေရာက္ရာတိုင္းျပည္မွာလည္း အမွန္တရားေပၚေပါက္ေရးေတာင္းဆို ၾကပါ။ အဂၤလန္အပါအဝင္ ယူေက တြင္ရွိေနေသာ ျမန္မာလူမ်ဳိးမ်ားလည္း ၁၇ ရက္၊ ေအာက္တိုဘာလ၊ ၂၀၁၄ ခုႏွစ္ ေသာၾကာေန႔ တြင္ ၿဗိတိသ်ွ ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ ေဒးဗစ္ကင္မရြန္ ၏ ေနအိမ္ေရွ႕ နံပါတ္ ၁၀၊ ေဒါင္းနင္းလမ္း၊ လန္ဒန္ၿမိဳ႕သို႔ ေန႔လည္ ၁၂ နာရီမွ ၂ နာရီ အတြင္း ႂကြေရာက္ကာ ျမန္မာႏိုင္ငံ၊ ျမန္မာလူမ်ဳိးမ်ားအတြက္ စည္းလံုးညီၫြတ္စြာ လာေရာက္အားေပးၾကပါဟု ဖိတ္ေခၚပါတယ္။ ၾကင္နာတတ္ေသာ မိသားစုမ်ားမွလည္း ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ရာ၊ အဆင္ေျပရာ ျမန္မာစားေသာက္စရာမ်ား ခ်က္လာၿပီး တက္ေရာက္လာသူမ်ားကို အလွဴ စတုဒီသာ ေကၽြးေမြးႏိုင္ပါတယ္။ မတရားမႈေတြကို လက္မခံတဲ့၊ အျပစ္မဲ့သူမ်ားကိုစာနာတတ္တဲ့ မ်ဳိးခ်စ္စိတ္ရွိသူ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းမ်ားမွ ဆရာေတာ္မ်ား၊ ဘုန္းဘုန္းမ်ား၊ ျမန္မာသင္းအုပ္ဆရာမ်ား၊ အျခားဘာသာေရးဆရာမ်ား ကိုလည္း ဖိတ္ေခၚပါတယ္။ အစားအစာအလွဴ၊ အခ်ဳိေရအလွဴ မ်ားအတြက္ အသိေပးလိုပါက ေအာက္ပါဖုန္းနံပါတ္ႏွင့္ Emails မ်ားကို ဆက္သြယ္ႏိုင္ပါတယ္။ ျမန္မာလူမ်ဳိးမ်ား ေဘးရန္ကင္းၾကပါေစ။ ၿငိမ္းခ်မ္းၾကပါေစ။ ဆင္းရဲ ႏွင့္ ငရဲ ကင္းၾကပါေစ။
(မေပါ့ၾကပါနဲ႕။ အမႈကအခ်ိန္မေရြးျပန္စႏိုင္ပါတယ္။ ဒီလူငယ္ေတြကို တရားေသ မလႊတ္ေသးပါဖူး။ ထိုင္းရဲကိုဘယ္လိုမွ ယံုလို႔မရေသးပါဖူး။ အားလံုး သတိရွိၾကပါ။)
Date: 17th Oct 2014, Friday
Time: 12:00 – 14:00
Venue: Outside Prime Minister office, 10 Downing Street London
Sandy Thin Mar Oo (a) Thin Sandy Oo
Chair Person of OBBF on behalf of Myanmar Community in UK & around the World
M: 074430 66001
Secretary of Karen Community Association – Sheffield, UK
Ohn Mar Oo
Secretary of Burma Democratic Concern, UK
Sub: Demanding independent investigation for 2 murder victims and 2 migrant suspects
With due respect, I am writing on behalf of the Burma Democratic Concern (BDC) based in London, UK which is the global campaigning and lobbying organization to restore democracy, human rights and rule of law in Myanmar (Burma). I am writing to request you to investigate independently on the horrific murders of Hannah Witheridge and David Miller as well as 2 Burmese suspects whom we believe used as the scapegoats so that we can see justice realties.
For almost 30 years, Myanmar citizens have entered into Thailand to search for employment. These migrants are facing various serious challenges and too often Myanmar migrants are falsely accused of crimes as serious as murder, theft and robbery without access to independent legal advice and/or insufficient translators to ensure their basic rights as an accused in Thailand’s criminal justice procedures are upheld. The most recent double murders attract worldwide coverage and prompted the concentrated, if seemingly chaotic, police investigation. We, Burma Democratic Concern (BDC) is very concerned that two Burmese migrant workers are used as the scapegoats for the murder of two British tourists.
We call for British, Burmese and Thailand governments to cooperate working together for the murder investigation so as to seek justice for the murdered victims. According to the latest updates, it is becoming more obvious that the two suspects are wrongly accused and regarding this, there are so many criticism from the international community which is widely spreading as forest fire. As we believe, Royal Thai police would not let their name tarnished away due to this shambolic investigation of the murder case as a quick-fix as the whole world is closely monitoring on this issue to observe Thailand’s justice and rule of law standards.
Thus, we would like to urge the Royal Thai police to look into the case again and to conduct fresh independent investigation as soon as possible in the hopes that the families of these victims may know justice has been served and that the deaths of two more possible innocents might be avoided.
Thank you very much.
Burma Democratic Concern (BDC)
Caring for migrant workers abroad is politics. Caring for migrant workers abroad is truly nationalism. Caring for migrant workers abroad is truly patriotic. Any politicians indifference to suffering of migrant workers cannot be truly called themselves as politicians. ( Bdc Burma )
Please sign the petition athttp://www.change.org/p/the-government-of-the-united-kingdom-independently-investigate-the-horrific-murders-of-hannah-witheridge-and-david-miller?utm_campaign=friend_inviter_chat&utm_medium=facebook&utm_source=share_petition&utm_term=permissions_dialog_false&share_id=zjiJWhCPgD
Burmese and Global citizens around the world are very concerned that two Burmese migrant workers are used as the scapegoats for the murder of two British tourists. We call for British, Burmese and Thailand governments to cooperate working together for the murder investigation so as to seek justice for the murdered victims rather than letting corrupted Thai police get away with impunity.
Concerned global citizens believe that SEAN McANNA may have the major information regarding about the murder case and asking him to come out cooperating with the investigation.
The Burmese legal team met with two migrants who had been accused of murdering two British, Hannah Witheridge, 23, and David Miller, 24.
U Aung Myo Thant, Burmese lawyer who also took part in the team said the two suspects who are migrants from Burma, Zaw Lin and Win Zaw Htun are in good health. They took the records of what they said while meeting with them.
The team asked the two suspects about the case and they said they played the guitar and smoked near the place which is about 25 yards away from the murder scene.
The two suspects were accused because of matching DNA found on the cigarette butt near the dead body. Although they said they played guitar near the scene, they were not in good state to explain well and to clearly state what had happened. They said they drunk five cans of beers.
The team asked whether they heard anything while they were drinking, they said they heard the girl shouting. Asking about the tools which they had been accused of killing two British, they said they didn’t take the tools.
The team noticed the obvious fact that they look scared and fear of something. They can’t answer clearly.
Asking about the confession of murder, they said “no” at first and then they said they were beaten by the interpreter as well as the police. First suspect Zaw Htun was hit by them about four times on the chest and second suspect was hit on the face and chest around four or five times.
Asking about the DNA match on the cigarette butt, they admitted that they did smoke and throw away cigarettes which is 25 yards away from the murder scene where they played guitar. But they were accused of DNA match of cigarette found near the dead body.
Asking about the official consent on representing at court, the team said they did get the signed forms and consent to help them.
The Burmese legal team requested to meet with Maung Maung, who is being held by Thai authorities. The Thai police refused a request from the Burmese legal team to let them meet with Maung Maung by saying he is a witness and he is not allowed. Although the Burmese Legal team tried hard to get a chance to meet with Maung Maung, the Thai police didn’t let them.
The Burmese legal team also requested the whole case file to copy in order to analyze the case in details with the information they get from the two suspects and other reliable sources to clarify whether these two suspects actually commit the crime or not. But, it is in vain. The Thai police refused to let them copy the whole case files. The Thai police said, the case was not in court yet and they can’t let the Burmese team copy before that.
The Burmese legal team is now working closely under the supervision of Burmese Ambassador U Win Maung and also giving timely reports to the Burmese government regarding this case.The team said they are cooperating with the Burmese government and the Burmese Embassy in Bangkok and are acting in accordance with Thai law.
We want to see justice realities but we don’t want to see injustice has been done as the quick-fix for Thailand’s tourism industry as well as tarnishing Burmese people reputation. At the same time Burmese tourism industry is booming and becoming the formidable competitor for Thailand and Thailand is very much concerned about Burma’s emerging tourism industry. People are saying that Thailand police is killing three birds (by doing so Thailand is tarnishing her historic enemy Burmese reputation, quick-fix for Thailand’s tourism industry and tarnishing Burma’s tourism industry) with one stone.
(Unofficial translation by Ohn Mar Oo from various Burmese news sources into English).
By Suzanne DiMaggio and Priscilla Clapp
Editor’s note: Suzanne DiMaggio is vice president of global policy programs at theAsia Society. Priscilla Clapp is a retired minister counselor in the U.S. Foreign Service and former Chief of Mission at the U.S. Embassy in Burma. The views expressed are their own.
The still nascent transition in Myanmar has emerged as one of the most promising efforts at democratization in the world today. After more than half a century of brutal, debilitating military rule, the country is in the process of a calculated top-down course reversal, which has unleashed a bottom-up awakening of political, economic, and civil society activity.
Notwithstanding the progress to date, from now until the next general election in 2015 the country’s reform leaders – including former general turned President Thein Sein, parliamentarian and democracy icon Aung San Suu Kyi, and speaker of parliament’s lower house Thura Shwe Mann – will face a range of challenges that will test their capacity and threaten the durability of the transition. Among the most urgent priorities are resolving ethnic and sectarian conflicts within Myanmar’s diverse society, creating jobs for the vast majority of the population who live in poverty, continuing to transform the role of the military, tackling corruption, and establishing the rule of law.
We recently returned to Myanmar for meetings and consultations with parliamentarians, senior government officials, President Thein Sein’s advisors, business and civil society leaders, activists, and journalists. From these discussions, we identified ten key challenges that Myanmar’s leaders must confront to sustain the reform process and take advantage of this new stage in their country’s history. They are:
1. Redefining and professionalizing the military’s political and economic role. Until the military can be removed from its economic domination of the country, both political reconciliation with minority nationalities and economic development are likely to remain elusive. If the country’s reforms cannot deliver economic development to relieve the country’s dire poverty, instability will be a constant threat.
2. Firmly establishing the rule of law and strengthening the judicial branch.The judicial branch remains a major weakness in the new government structure. This is partly a structural problem, and partly the result of decades of judicial abuse by successive military governments. These disconnects add to the problem of developing courts that are perceived by the people as capable of delivering justice fairly and establishing the rule of law.
3. Protecting individual rights. Although the reform process has opened the door to new freedoms over the past two years, they have not been enshrined in law. There are no legal protections for individual rights, despite the language in Myanmar’s 2008 constitution. In fact, all of the rules and regulations adopted since 1962 have focused strictly on security, and they remain on the books, available for security forces to use at their will.
4. Developing effective formulas for ethnic equality. Political transition itself is not enough to achieve ethnic equality; some hard, practical decisions about power sharing – both political and economic, and eventually necessitating constitutional amendment – will be required. Development of a serious debate over how to define federalism in Myanmar, and efforts to strengthen local government and decentralize administrative authority at the federal level, are important steps – but there is still a long way to go.
5. Instilling social and religious tolerance. Communal violence occurring between Buddhist and Muslim populations is providing fertile ground for small bands of troublemakers to turn local disputes into major conflicts. Civilian police must be properly organized and trained to prevent and respond effectively to mob violence. At the same time, civil society, religious, and government leaders must address intolerance and prejudice urgently and with sustained education and counseling.
6. Rooting out corruption. Corruption is endemic to Myanmar’s government and economy and presents one of the most serious challenges to the reform process, democratization, and economic liberalization. Thein Sein will have to play the balancing role between competing factions and interests in the effort to curb corruption. If the level of corruption that exists today is not significantly reduced by 2015, Myanmar’s reforms will likely lead to the kind of “half-baked” democracy we have seen in many other areas of the world.
7. Addressing the “missing middle,” a capacity void across the spectrum of the government and the economy. Myanmar’s leadership is pressing for rapid and dramatic reforms on a sclerotic system, while civil society is beginning to clamor for responses on the ground. The missing middle, where the reforms should be translated from policy into practice, are not empowered and lack the capacity to engage in the work needed to address these issues and implement solutions.
8. Delivering the benefits of reforms to the broader population.Macroeconomic stabilization and new investment laws are major steps toward improving the business environment for foreign investors. While continuing these efforts, the government also must encourage and direct this investment toward job creation and agriculture that empowers ordinary farmers, not the crony class, as the current military and crony control of the economy is a serious impediment to broad-based economic development.
9. Addressing land and property rights. Despite the passage of a new land law by the parliament, people in Myanmar are still being unfairly displaced by large business and agricultural projects without adequate compensation or means of providing a livelihood. The lack of access to a fair justice system leaves people with no means of redress for displacement. Additionally, new models must be found for ensuring that local residents gain a fair share in large development projects and that they have stable land rights that cannot be arbitrarily removed.
10. Developing mechanisms for negotiating trade-offs between economic development on the one hand, and social development and environmental protection on the other. As investment in Myanmar grows, it will be essential to work with local communities affected by development projects to address their needs and avoid having popular protests seriously impede the country’s economic development and construction of essential national infrastructure. In ethnic minority areas, it will be necessary to ensure that proceeds from large resource extraction projects are shared fairly with the local area.
Transitions are never smooth, and it is likely that the situation on the ground in Myanmar will get messier before it gets better, especially as we begin to see winners and losers in the process. Economic development will be uneven, investment will not be broad based, disputes over land rights will not be easily resolved, people will be displaced, and ethnic and sectarian conflicts will continue until acceptable solutions for all involved can be reached. Given what is at stake, the United States should do all that it can to be a reliable partner to Myanmar as the country works to ensure that current positive trends continue to 2015 and beyond.